The choral parts are translated as fluid rhymed songs. Speeches are rendered with the same kind of regular iambic rhythm that gave the Sophoclean originals their drive. David Mulroy’s brilliant verse translation of Oedipus Rex recaptures the aesthetic power of Sophocles’ masterpiece while also achieving a highly accurate translation in clear, contemporary English. Interspersed among the verbal rants and duels were energetic songs performed by the chorus. The actors spoke in pulsing rhythms with hypnotic forward momentum, making it hard for audiences to look away. But Sophocles’ drama as originally performed was much more than a great story-it was a superb poetic script and exciting theatrical experience. The story of the mythological king, who is doomed to kill his father and marry his mother, has resonated in world culture for almost 2,500 years. Oedipus Rex is the greatest of the Greek tragedies, a profound meditation on the human condition.
0 Comments
Leave a Reply. |